New Interview and Feature on Assimil Eurolinguiste

Friends!

I normally only post here twice a week, but I was so excited about something and I just had to write up an extra post this week.

Earlier today, an interview that I did with Assimil was published on their site!

I completed the interview in both English and French, so you can read whichever version you prefer. It was a lot of fun expressing my answers to each question in both languages.

It’s the first time that anyone has really ever referred to me as a polyglot – I always just think of myself as multilingual. I’d be curious to know your thoughts on the differences/similarities between the two and how you think of yourself if you speak more than one language. Please let me know in the comments! I eagerly look forward to discussing it with you.

As you know from my previous language updates, I am an avid fan of the Assimil with Ease series and we enjoy playing their new games at home! I’m going to be sharing a new post soon that I’m pretty excited about, and you’ll see that in the next week or so. I also recently picked up a few of their phrasebooks and I plan on working through them in the very near future.

For those of you unfamiliar with Assimil, they are a French publishing company that is coming up on 90 years since they began their With Ease series. Their products have evolved quite a bit over the years and you cannot walk into the language section of a bookstore in France without seeing a wide selection of their books. One of my favorite things about their offerings is that they provide language learners with quite a few dialect specific resources (Quebecois, different dialects of Arabic, Australian English, etc.) and hard to find language resources like Breton, Occitan, and now even Sanskrit!

I also want to let you know that this is not a sponsored post. The thoughts and opinions I’ve shared about Assimil are my own and I have chosen (now and in the past) to share my opinions about their products because I truly believe in them and have found them to be an incredibly effective study tool. I have used both the French and English versions of their books for several years now and they are one of the first resources I purchase whenever I start to learn a new language.

PS. Voting is still open on Babla. If you haven’t already voted, I’d really, sincerely appreciate you taking a few seconds to head over and vote for Eurolinguiste (and any of your other favorite music blogs). If you leave me a comment below, letting me know that you’ve voted, I’ll tweet you a personalized thanks!

Tips for Language Learning | Eurolinguiste



I'm a language lover, traveler and musician sharing my adventures and language learning tips over at Eurolinguiste. Join me on Facebook for daily language learning and travel tips!

  • Congrats, Shannon! I also never referred to myself as a polyglot but I think it seems to now be associated with language blogger quite side by side that it’s inevitable. Richard Simcott summed it up beautifully in Berlin. He said that for him a polyglot is someone who learns languages for no particular reason. I think this is brilliant. With no precise definition of how many languages a ‘polyglot’ can speak, this definition really does the job. 🙂

    • Thanks for sharing that Lindsay! I wish I had been there for that talk. I do seem to notice that the term is used a lot more amongst language bloggers. Although someone who learns a language for no particular reason would be a language hobbyist, too. I wonder if the two are becoming synonymous? That would be an interesting discussion.